Pages

Wednesday, December 11, 2013

Почему конь еще не валялся

Из истории устойчивых выражений

Там еще конь не валялся – обычно говорят о деле, которое и не начиналось. И неважно, что оно, как правило, не имеет отношение к сельхозработам. Почему за всех медлительных приходится отдуваться именно коню, узнаем, обратившись к истории этого выражения.

Первые упоминания валяния коня в памятниках русской письменности встречаются с начала XVII века. В XIX веке фразеологизм конь не валялся закрепился и в литературном языке. Даль упоминает выражение как широкоизвестное и дает определение «дело и не начато». Фразеологизм обрел популярность благодаря яркому образу, лежащему в его основе.

На первый взгляд, выражение кажется логичным и мотивированным. Перед тем как запрячь лошадь, хозяин давал ей возможность поваляться. Это была своего рода зарядка перед работой. Было замечено, что повалявшаяся лошадь меньше устает. Еще одно объяснение валяния лошади – это совершение ею таким образом процедуры очищения шерсти. Понятно, что пока лошадь не поваляется, ее не запрягут и работа не начнется.

Такое объяснение происхождения фразеологизма было принято большинством ученых-лингвистов. Но несмотря на кажущуюся логичность оно не дает ответа на вопрос: почему в украинском языке в аналогичном выражении валяется не конь, а кот? Каким бы ни было худым хозяйство – если в нем нет лошади, уж кота-то точно не запрягут.

Поиском ответа на этот вопрос озадачился известный знаток русской фразеологии Валерий Мокиенко. Он пришел к выводу, что валяние и кота, и коня – это универсальный зов природы, не связанный с хозяйственными нуждами крестьянина. Следующий шаг на пути постижения первоначального смысла – обратиться к сведениям этнологии. Известно, что славяне-язычники хоронили (сжигали) коня вместе с хозяином. Будучи транспортным животным, конь был связан со смертью – путешествием на тот свет. Вследствие этого конь наделялся демоническими качествами. Место, где валялся конь, могли интерпретировать как сакральное, опасное для человека. Отсюда родилось поверье: походишь по месту, где валялся конь, – появятся лишаи. А катание (валяние) по росе несет функцию очищения.

Причем не только в гигиеническом смысле. Это действие символизирует переход от дьявольской ипостаси коня к «очищенной». Такой переход, как правило, совершается перед наступлением утра. Используя эти мифологические представления, значение выражения еще конь не валялся следует понимать как «до рассвета еще далеко». Со временем производственные функции лошади отодвинули на второй план эту мифологическую мотивировку, и она забылась. Главным значением стала задержка начала какого-либо дела.
При чем здесь кот, спросит недо-умевающий читатель. Появление кота вместо коня в этом выражении – еще одно свидетельство забвения первоначальной мотивации. Этой замене способствовало, во-первых, звуковое сходство этих слов, а во-вторых – наблюдение за домашними животными. Коты ведь любят по земле поваляться в любое время – необязательно утром, как лошади.

И напоследок приведем еще несколько примеров устойчивых выражений из других языков, означающих, что к делу еще не приступали. В украинских диалектах – кот еще не женился, в белорусских – кот кошку не валял. А в польском языке аналогичное по смыслу выражение имеет совсем другую историю и переводится как «всё еще в лесу».

Автор: Наталья Андреева

Источник

No comments:

Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...